Akıştasın: “Dünyanın İlk Romanı” Türkçede: “Genji’nin Hikâyesi” VBKY’den Okuyucuyla Buluşuyor

Yükleniyor...
svg

“Dünyanın İlk Romanı” Türkçede: “Genji’nin Hikâyesi” VBKY’den Okuyucuyla Buluşuyor

Ocak 28, 20253 dk okuma süresi

Komşu, haberi sana okumamı ister misin?

VakıfBank Kültür Yayınları (VBKY), “Genji’nin Hikayesi” isimli kitabı okurlarıyla buluşturuyor. Murasaki Shikibu’nin kaleme aldığı, Oğuz Baykara’nın dilimize titizlikle çevirdiği bu kitap, ilk kez Türkçe olarak kitapseverlerle buluşuyor.

“Dünyanın İlk Romanı” olarak kabul edilen bu eser, üç kuşak boyu süren, toplam 54 bölümden oluşan, 450 aktörün sahneye çıktığı ve dünya edebiyatının kurgu alanında öncü kabul ettiği bir çalışma. Düzyazı ile şiiri ustaca harmanlayan, dünya edebiyat tarihinin en büyük hazinelerinden biri olan iki ciltten oluşan “Genji’nin Hikâyesi”nin büyülü dünyasında keyifli bir yolculuğa adım atmaya ne dersiniz?

VBKY’nin edebiyat kitaplığı, Murasaki Shikibu’nun yazdığı, “Genji’nin Hikayesi” kitabıyla genişlemeye devam ediyor. 11. yüzyılın başlarında soylu Murasaki Shikibu’nin kaleme aldığı dünyanın ilk romanı olma özelliğini taşıyan “Genji’nin Hikayesi”, dünya edebiyatının kurgu alanında öncü kabul ettiği bir başyapıt. Toplam 54 bölümden oluşan “Genji’nin Hikâyesi”, olağanüstü yakışıklılığı ve yetenekleriyle tanınan aristokrat “Işık Saçan Prens” Hikaru Genji’nin yaşamını ve 41. bölümden sonra da onun soyundan gelen bazı karakterlerin hikâyelerini anlatıyor.

Roman hem Genji’nin karmaşık romantik ilişkilerini, siyasi çabalarını ve kişisel mücadelesini takip ederken hem de okurlara Heian dönemi Japonya’sındaki imparatorluk sarayının yaşamı hakkında zengin tasvirler sunuyor. “Genji’nin Hikâyesi”nin en dikkat çekici yönlerinden biri de düzyazı ile şiirin ustaca harmanlanmış olması. Roman, sadece karakterlerin duygularını anlatmakla kalmıyor, aynı zamanda duygu, düşünce ve güzelliğin derinliğini yakalayan 800’den fazla geleneksel waka şiiri içeriyor. Bu şiirler, elden ele dolaşıp karakterler arasında derin bir iletişim kurarak düzyazının tek başına veremeyeceği duyguları açığa çıkarıyor.

Oğuz Baykara da her dizesi genellikle 14 heceden oluşan ölçülü ve uyaklı beyitler hâlindeki şiir çevirileriyle Murasaki Shikibu’nun 1000 yıl önce Genji Monogatari’de yaratmış olduğu şiir şölenini onun ölümünden 1000 yıl sonra eserin Türkçe çevirisinde dilimize yansıtıyor. Sadece Japonya’nın değil, dünya edebiyat tarihinin en büyük hazinelerinden biri olan ve ilk kez Türkçeye çevrilen, “Dünyanın İlk Romanı” “Genji’nin Hikâyesi” sizi bambaşka bir dünyaya davet ediyor. İki ciltten oluşan ve şık bir sunumla satışa sunulan bu eser hem edebi hem de görsel anlamda kitapseverleri mutlu edecek.

Bu haber adada kalmaya devam etsin mi?

Kalsın0SonuçlarGitsin
0 People voted this article. 0 Upvotes - 0 Downvotes.
svg

Aklında bir şey mi var?

Yorumları göster / Yorum yap

Cevap ver

Yükleniyor...
svg